"负重前行"这个词用得有"水平",把其原董事长对幼女的伤害巧妙地转化为"该幼女对公司造成了信誉危机",所以要"负重前行",新城公司摆出一副无辜和忍辱负重的样子负"重"前行。负重前行一词用在什么意境下公关部不懂还是有意为之?在这个不光彩的事件上,新城公司不配称负重前行,就像新闻报道"日本参战老兵返回南京,向死难者忏悔并敬献了花圈""让我们以热烈的掌声欢迎张三上台作检讨"一样让人觉得别扭。
本文来自一种生活投稿,不代表夕下百科网立场,如若转载,请注明出处:http://news.yingchengcork.com/41608.html